当前位置:晨阳文秘网>范文大全 > 口号 >

企业文化标语口号【五篇】(完整)

时间:2023-06-25 08:45:11 来源:晨阳文秘网

38、请爱护生命,草的生命和您一样重要;让我们轻松地呼吸吧,我的美丽也将是您的美丽。39、认真学习三个代表,身体力行三个代表。40、隐患险于明火,防范胜于救灾。41、严守标准,履行合同,工程优质,信誉下面是小编为大家整理的企业文化标语口号【五篇】(完整),供大家参考。

企业文化标语口号【五篇】

企业文化标语口号范文第1篇

1、周密策划,科学管理,忠于设计,精心施工。

2、百年大计,质量第一。

3、坚持团结稳定,齐心协力干事业。

4、诚信为本,创新为魂。

5、增强法制观念,确保安全生产。

6、追求卓越质量,创造世界名牌。

7、安全第一,预防为主。

8、安全来自长期警惕,事故源于瞬间麻痹。

9、衷心感谢社会各界对电建事业的理解、关心和支持!

10、奋发努力,扎实工作,创精品工程,建一流电厂!

11、人人守规章,个个保平安!

12、克服困难,精心施工,优质、安全、准点完成工程建设任务!

13、事故不难防,重在守规章!

14、给我一次机遇,还你一个奇迹。

15、质量赢得顾客,信誉创造效益。

16、消灭习惯性违章作业,牢固树立安全第一的思想!

17、严格工艺纪律,确保工程优质!

18、重回旧战场,再度创辉煌!(平圩工程)

19、树立“下道工序就是用户”的思想,讲求职业道德和职业责任!

20、创建精品工程,回报XX人民!

21、你投入了心血、汗水、智慧,工程回报你安全、优质、效益!

22、讲职业道德,爱本职工作,树企业形象!

23、带出一流的队伍,创出一流的业绩,展现一流的风貌!

24、向质量要市场,向管理要效益。

25、坚持以质取胜,提高竞争实力。

26、居安思危,自强不息。

27、安全责任重于泰山,安全警钟时刻长鸣。

28、质量是安全基础,安全为生产前提!

29、产品是企业的形象,质量是企业的信誉。

30、事故不难防,重在守规章。

31、以质量求生存,以信誉促发展。

32、安全保证生产,生产必须安全!

33、从源头抓好质量,实现可持续发展。

34、爱岗敬业、诚实守信、办事公道、服务群众、奉献社会。

35、高起点、严要求、抓质量、保安全、促进度、争一流!

36、对工程负责,让用户满意!

37、安全是企业的生命,质量是效益的源泉。

38、请爱护生命,草的生命和您一样重要;
让我们轻松地呼吸吧,我的美丽也将是您的美丽。

39、认真学习“三个代表”,身体力行“三个代表”。

40、隐患险于明火,防范胜于救灾。

41、严守标准,履行合同,工程优质,信誉至上。

42、人人爱岗敬业,公司兴旺发达。

43、理直气壮抓发展,旗帜鲜明反腐败。

44、在社会做一个好公民,在单位做一个好职工,在家庭做一个好成员。

45、鲜花在轻轻地诉说:我的盛开需要您的关怀,当你伸手采摘我时,美丽已不存在。

46、落实安全规章制度,强化安全防范措施。

47、美好家园靠我们共同建造。

48、遵章守纪,杜绝隐患,落实责任,保障安全。

49、学先进、找差距、抓管理、上水平。

50、我与公司荣辱与共,公司与我共同发展。

51、树企业形象,创优质工程!

52、我们依靠企业生存,企业依靠我们发展。

53、安全是遵章者的光荣花,事故是违纪者的耻辱碑!

54、干甲中华工程,创新世纪名牌!(外高桥工程)

55、从管理中创卓越,在施工中树形象!

56、建中国最好电厂,创世界一流品牌!(阜阳工程)

57、充分发挥青年生力军作用,大力开展“青年文明号”活动!

58、围绕工程建设,开展劳动竞赛,再展铁军风采!

59、创建精品工程,再展铁军雄风!

60、强化社会治安,打击犯罪活动,为工程建设创造出良好的施工环境!

61、成本连着你和我。

62、热烈欢迎各级领导莅临我公司检查指导工作!

63、找准自己的位置、尽到自己的责任、树立自己的形象。

64、充分发挥党员先锋模范作用,全面完成各项工作任务。

65、文明礼貌、助人为乐、爱护公物、保护环境、遵纪守法。

66、尊老爱幼、男女平等、夫妻和睦、勤俭持家、邻里团结。

67、抓质量、保平安、促进度、创效益!

68、大力加强党风廉政建设,促进企业健康持续发展。

69、爱祖国、爱人民、爱劳动、爱科学、爱社会主义。

70、快快乐乐上班来,平平安安回家去。

71、超越自我,敬业创新。

72、创建精品工程,加速与国际接轨!

73、求生存,敬业爱岗与公司共命运;
谋发展,开拓进取创企业新局面!

74、坚持“三不放过”的原则,进一步落实安全生产责任制。

75、安全是最大的节约,事故是最大的浪费!

76、讲文明从我做起,树新风从现在开始。

77、公司是我家,发展靠大家。

78、以“三个代表”为指针,努力培养“四有”职工队伍。

79、今天比昨天做得好,明天比今天做得更好。

80、树立科学发展观,提升公司竞争力。

81、一人把关一处安,众人把关稳如山!

82、不断超越,追求完美。

83、爱企业就是爱自己。

84、外树形象,提升企业竞争力;
内强素质,激发职工创新力。

85、诚实做人,精心做事。

86、爱护自己,就像爱护自己的家园一样;
请爱护这优美的环境,因为我们在这里生存。

87、自身的形象是无言的诉说,衣冠整洁是您的自尊,社会文明需要您去装点。

88、关爱生命,保护环境,预防为主,持续改进。

89、质量是企业的生命,安全是职工的生命!

90、推动安全文明建设,宣传安全文化知识

91、质量第一,确保安全,文明施工,艰苦创业!

92、全力干好电厂工程,努力振兴安徽经济!(省内其他工程)

93、精品意识在我心中,精品工程在我手中。

94、遵章是安全的保证,违章是事故的祸根!

95、我不伤害自己,我不伤害他人,我不被他人伤害。

96、树立质量法制观念,提高全员质量意识。

97、爱国守法、明礼诚信、团结友善、勤俭自强、敬业奉献。

企业文化标语口号范文第2篇

    在商品经济不断发展的现代社会中,广告已经渗透到人类生活的各个方面。无处不在的广告已成为各种信息的主要来源,以其巨大的说服力与诱惑力凭借各种媒体充分发挥其特有的信息功能和劝说功能。任何成功的广告,总是语言与非语言形式如色彩、声音、画面等方面的有机结合体。其中口号是广告中一个不可或缺的组成部分,在广告中起着识别宣传产品、增加知名度、树立产品形象的重要作用。广告口号绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一种运用各种语言技巧的语言。在英文广告中的广告口号,以其言简意赅的语言形式,高度概括了所宣传的产品或服务的特点,突出其与众不同之处,以达到被消费者接受、认识的目的。单从传统的语义学角度来分析广告口号,已经无法做出满意的解释。本文将以语用学中Austin及Searle的言语行为理论为基础,从言语行为表现方式及技巧来分析英文广告口号是英文广告的精髓。

    关键词:广告口号、语用学、言语行为理论、重要性

    Abstract

    With the continuous development of commercial economy, advertisements have filled in every parts of human life. Now advertisements that appear everywhere have become the main source of information. Advertisements bring its tremendous power of persuasion and attraction to give full play to its peculiar information function and persuasive function by mass media. Any successful advertisement always consists of verbal and non-verbal aspect like color, sound, picture and so on. Slogans are essential parts of advertisements. They play an important role of recognizing the products, increasing the notability, setting up the product image. The advertisement slogan is not the simple commercial terminology and linguistic notation, but is one kind of language that utilizes various language skills. The advertisement slogans of English advertisements sum up the traits of advertised products and services highly, stress its parts that are out of ordinary with the concise and comprehensive language forms to reach the purpose of being accepted and recognized by consumers. Only analyzing English advertisement slogans from the angles of traditional semantics cannot give a satisfied explanation to them. The thesis proceeds from Austin and Searle speech act theory of pragmatics to analyze English advertisement slogan as English advertisement essence from the angles of speech act performance and the skill.

    Key words: slogan、pragmatics、speech act theory、importance

    一、序论

    (一)、广告的四个目的

    创作一则广告作品的前提是必须首先明确广告目的,根据广告目的确定广告的内容和广告投放时机、广告所要采用的形式和媒介,才能做到有的放矢。广告的目的有如下四个:

    (1)促进产品的销售,通过向目标受众介绍有关商品信息,突出商品的特性,以引起目标受众和潜在消费者的关注。力求产生直接和即时的广告效果,在目标受众的心目中留下美好的产品形象,从而为提高产品的市场占有率,为最终实现企业的目标埋下伏笔。

    (2)以树立企业形象,宣传企业理念,提高企业知名度为直接目的。一般着眼于长远的营销目标和效果,侧重于传播企业的信念、宗旨或是企业的历史、发展状况、经营情况等信息,以改善和促进企业与公众的关系,增进企业的知名度、美誉度和影响力。

    (3)树立产品的品牌形象,提高品牌的市场占有率,突出传播品牌的个性以

    塑造品牌的良好形象为目的。以品牌作为传播的重心,从而为铺设经销渠道、促进该品牌下的产品的销售起到很好的配合作用。

    (4)对影响到自身生存与发展的,并且也与公众的根本利益息息相关的问题发表看法,以引起公众和舆论的关注,最终达到影响政府立法或制定有利于企业和社会发展的政策与法规,或者是指以建立、改变某种消费观念和消费习惯为目的。[1]

    (二)广告口号的作用及精髓所在

    广告口号,也叫广告口号、广告主题句、广告中心词、广告中心用语、广告标语等。它是企业和团体为了加强受众对企业、商品或服务等的一贯印象,在广告中长期反复使用的一两句简明扼要的、口号性的、表现商品特性或企业理念的句子。它是基于企业长远的销售利益,向消费者传达长期不变的观念的重要渠道。

    广告口号的作用有四个:

    (1)广告口号首先是企业、商品、服务与受众之间的认知桥梁。广告口号以表现企业、商品、服务的精神、理念、特性为自己的内容,经过长期流传,这些句子就成了企业、商品、服务和受众之间的桥梁。

    (2)其次加强受众对企业、商品和服务的一贯印象。广告口号在使用过程中反复表现、统一表现和长期表现。而统一的、反复不断的、长期的表现,能在人们的心目中留下一贯的、不变的印象。这个一贯的、不变的印象可以使受众心目中的企业、商品或服务体现出各自的个性特点和形象特征,使得它们能从众多的同类中突出自己,给受众一个深刻而绵长的印象和记忆。

    (3)然后通过多层次传播,形成口碑效应。口语化的语言风格形成流畅、明了、通俗易懂的表现特征,它利于人们的接受和记忆,也利于口头传播产生。人们可以在轻松的状态下完成人与人之间的多频度、多层次传播,形成一种波及效应,产生口碑力量。

    (4)传达长期不变的观念,改变消费指向的同时,产生长远的销售利益。广告口号的表现内容不外乎企业的理念和商品的特性。广告口号在表现企业特征、商品特性的同时也体现了消费新观念。

    再看广告口号的特征:

    (1)信息单一,内涵丰富。

    广告口号一般都用一两句完整的句子来表现一个信息或一个观念,信息单

    一,容易理解,没有过多的信息需要受众的用心记忆和用心理解;内涵丰富,不仅是对广告信息的认知、肯定、观念表现,同时也是一种文化现象的表征,一种生活方式的倡导和价值体系的建立。

    (2)句式简短,朴素流畅。

    广告口号要在受众的心目中形成一定程度的印记,就要使之句式简短,容易

    记忆;要形成多频度、多层次的波及传播,在句式上,除了简短,容易记忆之外,还要容易念,容易传。而要使广告口号成为大众阶层日常生活中的流行语,广告口号同时需具备朴素的口语化风格。因为口语化风格可以使得广告口号像一句日常的用语、顺口溜。因此,简短的句式、朴素的遣词造句方式、流畅的音韵效果,是广告口号的一大形式特征。

    (3)反复运用,印象深刻。

    广告口号的特点不是变而是不变。它是企业、商品、服务在广告运作的整个

    过程中,在各种媒介、各个广告作品中都以同一面貌甚至是在同一位置、用同一种书写方式出现的句子。它长期不变地向受众进行同一种观念、同一个形象、同一项利益点的诉求。在反复不变的诉求中,留给人们一个一贯的、个性的、深刻的印象。[2]

    我认为广告口号是为了加强企业、商品和服务的一贯的、长期的印象而创的,

企业文化标语口号范文第3篇

关键词:中华老字号;
中英翻译;
策略

[中图分类号]H315.9

[文献标识码]A

[文章编号]1006-2831(2015)05-0173-3 doi:10.3969/j.issn.1006-2831.2015.02.049

1 . 商标翻译在促进中华老字号产品出口销售中的重要性

自中国成功加入WTO以来,中国经济贸易得到了迅猛的发展,促使中外企业间的交流与合作愈加频繁,加快了中国企业走向国际化的进程。在经济全球化的销售市场中,任何企业想创造出好的销售业绩,进驻到强势品牌,就必须实现产品的国际化销售,中华老字号也同样面临着去挑战国际化市场。我国许多中华老字号品牌也开始到海外市场投资,大胆踏出国门,走向世界。中华老字号不仅是中华民族传统企业的代表,更重要的是它是一种历史文化的传承。本文所指中华老字号是指历史悠久,拥有世代传承的产品、技艺或服务,具有鲜明的中华民族传统文化背景和深厚的文化底蕴,取得社会广泛认同,形成良好信誉的品牌。在经济全球化竞争市场中,要保持和发扬“老字号”的品牌文化特色,同时又能激发“中华老字号”产品在国际市场中的竞争力,得体的“中华老字号”企业翻译将是必不可少。

然而,中华老字号企业外宣翻译一直是困扰企业多年的难题,大概只有中国人自己才能领会到“全聚德”“瑞蚨祥”这些品牌名蕴含的文化和意境。这些老牌企业在海外营销推广中,忽视了文化差异性。所以,像“全聚德”“同仁堂”等这样的“中华老字号”品牌无法打开国际市场,在国外销售惨淡。这也是导致知名的中国企业在国际市场中寥寥无几的最重要的原因。

2 .“中华老字号”翻译问题

笔者对40家“中华老字号”企业网页资料的英译文本数据进行整理和分析,发现并总结出中华老字号产品在外宣翻译中存在商标、企业简介、广告语三个方面的翻译问题。

2 . 1 中华老字号商标翻译问题

笔者通过对“中华老字号”企业网站资料和外宣资料的查阅,收集了40种老字号产品的商标翻译,并详细分析了“中华老字号”商标翻译的问题。笔者发现,中华老字号的商标翻译十分混乱,让读者和消费者很难认知,严重影响到了中华老字号产品的海外销售。例如,闻名世界的北京烤鸭老字号“全聚德”的译名就多达5种。其译名分别为“Beijing Roast Duck Restaurant”“Chainjoy Duck”“Quanjude Peking Roast Duck―Since 1864”“Quanjude”“Chinruteh”。其译名繁多,在品牌认知过程中容易使消费者产生疑惑,不利于产品的销售,进而影响该产品的海外销售。又例如,中华老字号知名白酒“稻香村”的译名也没有规范统一。著名的英国汉学家大卫・霍克思把中华老字号“稻香村”译为Sweet Rice Village。但是杨宪益和戴乃迭在《红楼梦》英译本中将中华老字号“稻香村”译成Paddy Sweet Cottage。北京同仁堂的译名也出现各种译法,有的译为“Tongrentang”,有的译为“Tongrentang Chinese Medicine―Since 1669,有的译为“TRT”,有的译为“Torento”。在海外进行品牌宣传推广的过程中,中华老字号商标的英译起到了非常关键的作用,直接影响到中华老字号的产品是否能够被海外消费者所喜爱和购买。鉴于此,笔者认为纠正商标翻译的错误和对商标翻译做出统一规范迫在眉睫。

2 . 2 中华老字号企业简介翻译问题

中华老字号企业简介是企业对外宣传的窗口,其译文的优劣直接影响到该产品的海外销售。除前人研究发现中华老字号翻译存在语言类问题和文化差异问题外,笔者还发现其简介存在中国文化或汉语有的概念词的翻译错误。其根本原因是“中华老字号”企业简介中涉及很多中国特有的概念和表达,在英语中无对应概念或表达。原译文大多望文生义,没有考虑到海外消费者没有此类的概念。例如,中华老字号六神花露水的企业简介中将“花露水”译为“toilet water”,其译文存在错误。“toilet water”这一说法源自法语“eau de toilette”(淡香水),但“eau de toilette”在法语中是一个专有名词,指淡香水,与中国的花露水并不是一样的。笔者用Google搜索“toilet water”,搜出的相关图片都是类似马桶清洁剂的产品,与花露水的意思完全南辕北辙。在网上搜索花露水的相关来源和功效,花露水的主要功效在于去污、杀菌、防痱、止痒,同时,也是祛除汗臭的一种良好夏令卫生用品。若把花露水译成“perfume”实在有些牵强。因此,笔者认为花露水的译文不如直接用汉语拼音“Hualu Water”来表示,可以配以图片及文字来补充说明产品的原料及功效。

2 . 3 中华老字号广告语翻译问题

广告翻译的根本目的在于帮助海外消费者对产品进行认知,从而促进销售。“中华老字号”广告语中常出现“老少皆宜”的说法,其译文往往直接翻译成“the old and young”。殊不知在欧美西方国家,很多老年人都不喜欢或者忌讳被称为“the old”。这样的译文往往不会被老年消费者所接受,继而严重影响该产品在海外的销售。又如中国名酒竹叶青的广告语,“宁可居无茶,不可居无竹叶青”,此广告语本身充满了浓浓的文化气息,借鉴了坡著名的《于潜僧绿筠轩》中的名句,“宁可食无肉,不可居无竹。无肉令人瘦,无竹令人俗”。意在表现君子的高尚情操。但是却被翻译成“You can live without tea, but you cannot live without Zhuyeqing.”此译文完全忽略了原广告词自身的隐喻含义,也没有将广告语隐喻的含义翻译出来,因为西方消费者是根本无法理解苏轼词中关于“竹”的意境。产品或服务要达到吸引消费者的眼球和精准营销的目的,就需要确保翻译后包含隐喻含义的翻译直接进入目的语;
一部分品牌通过对译入语的翻译重新获得新的隐喻意义;
还有一部分品牌可以通过双语并存的方式使用并将隐喻意义延伸。在海外宣传销售时,笔者建议将其翻译成“Better a dinner where there Zhuyeqing Spirit is, than a stalled XO.”,把竹叶青与洋酒XO进行了比较,更加符合西方人的审美情趣和生活习惯,更加便于他们的理解。将竹叶青与XO作比较,并在翻译中强调“better than XO”也更加体现出了竹叶青作为中国名酒乃至世界名酒的优良品质和尊贵享受。

3 . 中华老字号商标翻译的对策

对于中华老字号产品英译而言,译者也需要考虑到译本能够实现信息及外宣功能。英译本首先要保证主要信息的完整性,让外国读者真实准确地了解中国企业的产品及服务。同时,译文能更好地向外国消费者宣传中国的企业文化。笔者分析了“中华老字号”产品的英译本在商标翻译、企业简介翻译和广告语翻译三个方面出现的问题,现对“中华老字号”产品英译中存在的问题提出相应的解决方案。

3 . 1 中华老字号商标翻译策略――威氏拼音法

中华老字号商标翻译的准则是商标的命名必须能够吸引消费者,产品名字容易识别、利于消费者联想产品以及易于广告宣传,因此翻译商标译名也必须个性鲜明、优美悦耳、内涵丰富且顺口易记,以激发消费者强烈的购买欲望,促进营销。目前中华老字号商标译名十分混乱,笔者认为“中华老字号”是传统行业产品,又独具中国文化特色,所以音译法是最优选择。针对标准汉语拼音转化成英语发音的障碍,建议使用威妥玛・翟理斯式拼音法(简称威氏拼音法),如“全聚德”就可以译作“Chinruteh”。该拼音法的发明人是英国人,他以罗马字母为汉字注音,最大优点是利用送气符号来表示送气的声母,符合英语发音的习惯,在推广标准汉语拼音方案前被广泛用于人名、地名注音,影响较大,如张裕(ChangYu)、青岛啤酒(TsingTao)等老字号品牌就一直沿用威氏拼音译名。既能更好地传递中国传统文化特色,强化消费者心目中的“中华老字号”的品牌识别,又能达到整合国家品牌战略传播的目的,节约品牌推广成本,形成一种国家品牌效应。国家品牌是国家形象的重要组成部分,企业打开国际市场的同时,无形中提升中国软实力,达到双赢的效果。

3 . 2 充分考虑中西方文化的差异

由于中西方在文化背景、价值观、消费观等方面存有不同程度的差异。在翻译过程中,为了顺利实现中华老字号产品的外宣功能,译者要根据实际情况采用灵活的翻译去迎合西方消费者的心理。例如“老少皆宜”就可以避免西方消费者所忌讳的“the old”(老人),而将其翻译成“the senior citizens”或者是“the aged people”,从而促进该品牌在海外的销售。传统中医药是中华老字号品牌中最具中国特色的代表。而对于中华老字号品牌中的中医术语的翻译也出现了一些问题。中医术语对于国内一般普通消费者也晦涩难懂,对于从未接触过中医的外国消费者那更是难上加难。当笔者向美国人讲述“健脾开胃”这一概念时,他们表示从来就不知道脾是用来做什么的。在外国读者的社交世界中,并没有“气”“血”等中医概念。可见,在英译中医特有概念时,应以意译为主,决不能字对字地照直翻译,要去顺应西方读者的社交世界。原译文可谓错误百出。“健脾开胃”,其实“健脾”就是为了“开胃”,这两个语义是重复的,只需译出一个即可。加之,西方人并没有“脾”这一概念,因此译出“开胃”即可。笔者认为,可考虑将其改译为:invigorate or stimulate the appetite。“补中益气”,“补中”就是为了“益气”,这一组概念又是重复的两个语义。而且中焦是中医藏象学说中一个特有的名词,很难向广大外国消费者解释清楚,不如直接省略,只需译出“益气”即可,也并不会有任何信息的遗漏。笔者认为“补中益气”可译成:enhance mood;
最后,“补肾强体”的“补肾”和“强体”也是一组重复的语义,笔者认为可省译“补肾”,只译出“强体”,故改译为:strengthen the body。

4 . 结论

随着进出口贸易的不断发展,“中华老字号”外宣翻译的重要性日趋凸显。但是中华老字号外宣翻译现状实在是令人担忧,出现了许多粗糙拙劣的死译和误译,误导了国外消费者,不利于中华老字号产品的海外销售和中华传统文化的传播。本文阐述了中华老字号品牌宣传资料翻译的重要性,分析了中华老字号品牌翻译目前存在的问题,提出了如何避免和纠正中华老字号外宣翻译的错误,以促使中华老字号外宣更好地拓展国际市场,取得更好的销售业绩。中华老字号品牌译名是融合语言学、市场营销学与文化传播的复杂的翻译过程,是进入国外市场销售成败的关键因素。“中华老字号”商标的翻译不仅要追求语义对等,同时也要反映“中华老字号”的品牌深厚的传统文化,担负起让世界传递中国传统文化的重任。所以,“中华老字号”商标翻译既要传播和发扬传统中国文化,又要具有国际化的特点,能被外国消费者接受和认可。

参考文献

Nida, E. A. & C. R. Taber. The Theory and Practice of Translation[M]. Shanghai:
Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

李波阳.商务英语汉英翻译教程[M].北京:中国商务出版社,2005.

肖辉、陶玉康.等效原则视角下的商标翻译与文化联想[J].外语与外语教学,2000(11).

王佐良.翻译中的文化比较[J].翻译通讯,1984(1):2-6.

沃尔夫拉姆・威尔斯(WolframWilss).祝珏、周智谟译.翻译学:问题与方法[M].北京:中国对外翻译出版公司,1989.

杨利英.近年来中国文化“走出去”战略研究综述[J].探索,2009(2):102-106.

企业文化标语口号范文第4篇

企业文化是企业管理的最高境界、也是高效管理的最佳工具!

企业文化就像酱缸,无论是正面还是负面的企业文化,一旦形成,就可以把新进入企业的员工很快塑造成你想需要或者你不想需要价值观和行为方式的员工。

制度如果经常被违反;
制度如果在监控、监督时才被准守,那就不是企业文化。

口号、标语可以体现企业想要的文化,但口号标语不是企业文化,比如很多企业的文化都是“以人为本”,但如果不考虑员工的利益、健康、福利、职业发展提升,管理严苛,以人为本就只是口号,是空洞的说教而已。

企业文化养成三部曲

最高领导(或者部门最高长官)及企业高管们对想要的企业文化不遗余力身体力行!身教胜于言传。

企业文化标语口号范文第5篇

[关键词] 企业文化 误区 规避

现在,许多企业都在进行着企业文化建设,许多人也在热议着企业文化,但同时也有不少人特别是企业界的一些人在烦恼着、困惑着、质疑着企业文化。究其原因,企业文化建设没给企业带来实质性的变化和实实在在的好处,甚至给企业带来了一定的消极影响。之所以会出现这样的结果,主要是他们所进行的企业文化建设进入了误区。借鉴他人,成就自己,我们在进行企业文化建设的时候,要尽量做到以下六个方面的“不要”。

一、不要把企业文化建设“口号化”

我们的一些企业总希望找出能振奋人心的口号、标语,或者一句话、几句话来表现自己的企业文化。许多企业不惜重金聘请专家或咨询公司来精心设计华丽的辞藻、动听的语言,或者企业领导人自己引经据典,费尽脑汁地找出一些时髦的标语口号,贴在围墙、走廊、办公室和车间的墙上,或打印成小册子上发给员工。这些标语口号形形色色,措辞铿锵有力,诸如“以人为本”、“人本管理”、“厚德载物”、“拼搏创新”、“顾客就是上帝”、“效率就是生命”等等。为企业提一些振奋人心的口号、标语无可非议,但有的人把这当成了企业文化,等同于企业文化了,这就不对了。标语、格言、口号能振奋人心,激发斗志,能起到凝聚人、鞭策人、警醒人、激励人的作用,但几个词语、一两句话很难概括企业的文化,企业文化是个系统,企业文化建设也是个系统工程,不是简单的几个词语、一句话或几句话所能概括了的。

再者,这些口号、标语是否能真实地反映自己企业的价值取向、经营哲学、行为方式,管理风格?是否符合自己企业的特点和本行业的特色?是否能得到员工们的理解和认同进而产生共鸣?是否有相应的管理制度相配套?恐怕连企业的决策者都很难说清楚。这是把企业文化口号化的典型表现,是企业文化建设的一个误区,要加以规避。

二、不要把企业文化建设“文体化”

当问到企业文化建设时,企业领导人常常会说一些文娱、体育之类的活动,如办了俱乐部,开了舞会,放了电影,建起了健身房,还组织了歌咏比赛、登山比赛、诗歌朗诵,出了墙报、黑板报,成立了篮球队,赞助了一些社会文化事业和体育活动,等等。好像这就是企业文化,就是企业文化的全部。这不能说不是企业文化的内容,而且是看得见、摸得着的。企业的文体活动,对于增进员工之间的友谊和沟通情感有益,对于企业员工的身心健康有好处,能在一定程度上提高企业的吸引力、凝聚力和向心力。但不能因此把它看成是企业文化的全部,把它等同于企业文化,企业文化是以企业价值观、企业经营理念为核心,以企业行为方式、精神面貌、外在形象为表象的文化系统。而企业的文体活动充其量是企业精神面貌、外在形象的一种表现,它是企业文化的表层内容,离价值观、理念等企业文化的核心层有很远的距离,把它等同于企业文化是对企业文化的“窄”化、“浅”化和“小”化。

再者,一个企业的文体活动可能只是部分文体爱好者的事情,它只能活跃一部分人,而这部分人对于整个员工队伍来讲毕竟是少数,而一个企业的生存和发展主要靠优秀的管理、生产、研发和销售人才,所以企业并不能靠文体活动去挖掘人才、发现人才和留住人才。

三、不要把企业文化建设“趋同化”

综观我国企业的企业文化,方方面面大体相似,缺乏鲜明的个性特色和独特的风格,全国恐怕有上万家企业有着“团结、高效、求实、创新”的企业价值观,有逾千家有着“以质量求生存,以信誉谋发展”企业精神,这是企业文化价值观、理念趋同化的表现。这种趋同化淹没了企业的个性,没有个性,这种价值观在企业员工心目中就很难落地生根。

其实,每一个企业的创建背景不同、发展历程不同、员工构成成分不同、所有制成分不同,面对的竞争压力也不同,其对环境作做出的反应和处理企业内外事务的方式肯定也不能相同。同样属于日本文化,索尼公司的文化强调创新,尼桑公司的企业文化强调顾客至上;
同样是属于美国文化,惠普公司的企业文化强调对市场和环境的适应性,IBM的企业文化强调尊重人、信任人。这说明,企业文化是在同一文化背景下,将企业自身发展阶段、发展目标、经营策略、行业特点、企业内外环境等多种因素综合考虑而确定的独特的文化管理模式。就像“世上没有两片完全相同的树叶”一样,世上也没有完全相同的两个企业,这决定着企业文化的建设内容也必然是丰富多彩的,必然要打上企业特色的烙印。这种企业文化的特色,正是企业员工认同并自觉遵循企业价值观、理念、精神的前提基础,是企业文化建设成功的保证。

四、不要把企业文化建设“CIS化”

一些企业把企业文化看成是企业的识别系统,即CIS(CORPORATE IDENTITYSYSTEM),这也是一种认识上的误区。

CIS是一种先于企业文化理论进入中国的一种理论,它其实是基于美学基础上的一种企业形象宣传手法。至于它会与企业文化挂上钩,是因为从美国起源的CIS到了日本之后经过日本人的改造,融入了企业理念的内容,这样,很多人认为它就是企业文化了,但它的本质还是以企业的对外宣传为主。CIS是通过理念识别、行为识别和视觉识别三大系统在激烈的市场竞争中能够使消费者很容易区分企业的差异性,从而建立企业品牌。从这个角度说,CIS包含有企业文化的内容,就是理念系统,这是与企业文化相交叉的部分,但这个理念是侧重于企业对外宣传的,目的是将自己企业的形象传达给公众,以提升企业的知名度和美誉度。有时候,企业出于竞争的需要,尽量避免把企业文化的真正内容外传外泄,而是向外传播一些经过加工和美化的信息,这部分往往做的很漂亮,很激动人心,很有煽动性,但它往往不是企业真正的价值观,而是企业的对外宣传口号。

所以说,CIS不是企业文化,它只是企业形象的一种对外宣传手段,不能把它等同于企业文化,不能把企业文化建设CIS化。

五、不要把企业文化建设“全盘西化”

企业文化虽然起源于日本但却是由美国人形成的理论,在中国加入世贸组织之后,许多西方的管理理论被中国企业所大量采用,一时间好像只有西方的管理才是最好的,一个企业领导人的书架里如果没有几本外国管理书籍是很没面子的事情,好像中国企业管理的出路只有靠西方理论来指导了,中国企业文化建设好像只有靠西方理论来指导才能成功,这是企业文化建设全盘西化的表现,是不正确的。

西方企业的文化管理理论能否在中国成功运用,其中的一个判断标准是西方理论能否融入到中国文化(包括传统文化和现代文化)当中。企业文化是基于民族文化的根基之上,任何先进的管理理论如果不与当地文化相结合,那么它就会“水土不服”,就不会有效地指导中国的企业文化建设。我国著名学者庞朴说过,“正像肉体超不出皮肤一样,个人意志超不出文化传统之外,某一个人也许能做到脱胎换骨、洗心革面,跳出三界外,彻底决裂于传统,整个民族却无法做到。”所以我们在引进西方先进管理理论的时候,千万要尊重当地的文化传统,与当地文化紧密结合,千万不能忘记“洋为中用,中西结合”的原则,一味强调西方管理理论的有效性,却忘记当地文化的精华,必以失败而告终。

六、不要把企业文化建设“神圣化”

一些企业的领导者在接受了企业文化管理的思想后,觉得自己以前的管理太落后了,不然企业早发展壮大了,后悔自己没能早些掌握企业文化,对它有相见恨晚的感觉,觉得应该立即将目前的管理方式直接转化为文化管理,似乎只有实施文化管理企业才能更快发展,才表明自己的企业上了档次,上了台阶,自己的管理水平才是高层次的。总而言之,这些人把企业文化神圣化了,把企业文化当成了一杯随时可以解渴的水,一幅包治百病的灵丹妙药,一把无坚不摧的利剑。这就过分夸大了企业文化的作用,把企业文化抬到了可以解决企业一切问题的高度,这是不正确的。