当前有一句流行语:“神马都是浮云”,在网络上火爆流行。它的意思是:世间万物都没有什么了不起,什么“功名富贵”、“金钱地位”等等,都不过是过眼云烟。从克服浮躁情绪、保持一颗淡定的心态这方面来说,倒也不乏下面是小编为大家整理的2023莫为浮云遮望眼作文【五篇】(全文完整),供大家参考。
莫为浮云遮望眼作文范文第1篇
口 平
当前有一句流行语:“神马都是浮云”,在网络上火爆流行。它的意思是:世间万物都没有什么了不起,什么“功名富贵”、“金钱地位”等等,都不过是过眼云烟。从克服浮躁情绪、保持一颗淡定的心态这方面来说,倒也不乏积极意义,但若把人们为之奋斗的事业也当作“浮云”来看,其消极意义也就显而易见了。其实“浮云”一词,在古诗文中,屡见不鲜,并且有很多是广为传诵的名句。请看下列辑录:
不义而富且贵,于我如浮云。
——孔子
浮云蔽白日,游子不顾返。
一一《古诗十九首》
浮云游子意,落日故人情。
一一李白《送友人》
身将客星隐,心与浮云闲。
——李白《古风》
九十六圣君,浮云挂空名。
——李白《经乱离后天恩流夜郎忆旧游》
总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。
——李白《登金陵凤凰台》
古道连绵走西京,紫阙落日浮云生。
一一李白《灞陵行送别》
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。
一一杜甫《丹青引赠曹将军霸》
浮云一别后,流水十年间。
——韦应物《淮上喜会梁州故人》
不畏浮云遮望眼,只缘身在最高层。
——王安石《登飞来峰》
嗟乎!人生若浮云朝露。
一《周书·萧大圜传》
浮云为我阴,悲风为我旋。
——关汉卿《窦娥冤》
俯观江汉流,仰视浮云翔。
——苏武《别诗》
邪臣之蔽贤,犹浮云之障日月也。
——陆贾《新语慎微篇》
莫为浮云遮望眼作文范文第2篇
"不忘历史才能开辟未来,善于继承才能善于创新。只有坚持从历史走向未来,从延续民族文化血脉中开拓前进,我们才能做好今天的事业".的讲话、文稿引经据典,从诸子百家到唐诗宋词,把古人治理智慧运用于治理现代化的当代实践,以经典名句画龙点睛,给我们提供了智慧启迪和强大的精神力量。
总书记的《用典》一书,是从总书记数百篇讲话和文章中遴选出他使用频率高、影响深远的经典之作,全书共六个部分,135个典故。涉及典故的对象有政治家、思想家、文学家、有各学派的代表人物、诗人、词作家等。在这些不同朝代,不同背景下涌现出来的不同人物所提出的进步主张,进步思想、名言雅句等,总书记都能恰到好处地联系当前的新形势、新环境、新条件、新使命、新对象阐明党在各时期的主张、方针政策和要求,以古论今,旁征博引,运用自如。
阅读这本书,会让你体会到"学而时习之"的乐趣。独乐不如众乐。独自学习不如构建学习型社会。古往今来,许多社会贤达都有这样一种共识,那就是营造学习氛围,挽回世道人心。学习不仅是改变命运的手段,更是提升人生境界的途径。
《用典》一书中,从"敬民篇"到"辩证篇",无不涉及到一个"人"字,"人"字就像一根红线贯穿于全书。如"立德篇"中说:"德莫高于爱民,行莫贱于富民""不患位之不尊,而患德之不崇""人之忠也,犹鱼之渊"."修身篇"中说:"与人不求备,检身若不及""祸莫大于不知足,处莫大于欲得""从善如登,从恶如崩""吾日三省吾身,莫见乎隐,莫显乎微,故君子慎其独也"等。上述引典,为进步加强党员干部的政治定力,提出了更高的要求,同时也为党员干部立忠、立德、立言、立行指明了具体方向。
作为青年,要有"纸上得来终觉浅,绝知此事要躬行"的行动力。知识停留在纸上毕竟是"空中楼阁",只有将理论付诸于实践才能实现理论的价值,也只有将理论付诸于实践才能使理论得以检验。认识停留在思想的层面显然不够,因此,在实际工作中应做到精益求精,在虚心学习的同时也要在工作中加深对理论知识的理解。"大厦之成,非一木之材也;
大海之阔,非一流之归也",无论身处何种岗位,都要立足本职,增强工作认同感,肯于思考,善于钻研。"合抱之木,生于毫末;
九层之台,起于累土",我们年轻人更要脚踏实地,避免"眼高手低",也不要有"当一天和尚撞一天钟"的敷衍心态,做个高质量的"螺丝钉".
作为青年,要有"问渠那得清如许,为有源头活水来"的创新精神。当今信息社会,知识更新速度越来越快,科技发展也是日新月异。作为一名年轻人我们更应该把学习作为保持工作前进的重要手段。立足本职岗位,努力掌握本领域最先进的知识和技术、最前沿的动态和趋势,不断学习气象前沿理论、业务技能知识,用先进的理论武装头脑,用前沿的业务知识提升能力。"凡益之道,与时偕行",要学会应用新技术,采纳新方法,尤其是适应新形势的管理办法,"长江后浪推前浪,一代更比一代强",年轻不怕失败,我们年轻人要敢于创新,勇于创新。
莫为浮云遮望眼作文范文第3篇
论文摘要:口译作为一种时髦的金领职业和重要的跨文化交际手段,由于其快速的信息传递及有效的跨文化沟通优势,在国际交往日益频繁的当今社会越来越被广泛应用。本文试从温家宝总理2010年3月14日的中外记者招待会现场口译员的相关实例,探究培养充分的跨文化意识对口译活动的重要作用。
一、跨文化意识与口译的关系
根据hanvey的观点,跨文化意识指的是跨文化交际中参与者对文化因素的敏感认知,通常分为四个层次:一是对那些被认为是怪异的表面文化现象的认知;二是对那些与母语文化相反而又被认为是不可思议又缺乏理念的显著的文化特征的认知;三是通过理性分析从而取得对文化特征的认知;四是从异文化特有的角度感知异文化。川第四个层次是跨文化意识的最高境界,参与者具备“移情”和“文化溶人”的本领。所谓“移情”(empathy)就是设身处地体味别人的苦乐和际遇将自己“代人”对方的心境,以引起情感上的共鸣。“文化溶人”(transpection)是在充分认识文化差异的基础上,将自己置身于对方的文化背景上观察和思考问题。当口译员和异文化面对面接触时,应该充分调动自己对异文化的敏感性,即用跨文化武装自己并协助自己参与交际。
跨文化意识对口译员有着重要的作用,对于口译者来说,跨文化意识是在进行跨文化交际中所必须具备的基本条件之一。跨文化意识的有无或程度强弱直接影响译者的翻译质量;同时,它也可以作为衡量一个外语学习者是否适合从事口译工作,能否成为一名优秀的口译者的重要准绳。掌握了语言技能的口译者如具备敏感的跨文化意识,就可以准确把握翻译尺度,促进交际双方互相理解,协助交际流畅、和谐地完成。
尽管素有“平民总理”之称的温家宝总理常用朴实通俗的语言展现其亲民爱民的情怀,其记者招待会则是总理个人站在国家的立场,代表国家或国家利益就当前的国内外时事解释政策、发表评论,所涉内容包括政治表述、外交声明,等等,所以记者招待会的用语总体上比较正式,措辞准确平易,语法简明严谨,不是纯粹个人情感的表露,也不是一般的叙谈,风格也介于书面语和口语之间。温总理每年两会上答记者问时,旁征博引,古今中外的诗词歌赋随手拈来,从这些精彩回答中,全世界人民都看到了他心忧天下的政治情怀,我们也感受到了一位亲民总理的所思所忧。2009年的中外记者会上,谈期待时温总理说:“莫道今年春将尽,明年春色倍还人。我期待着明年中国和世界都会变得更好。”其中“明年春色倍还人”一句出自唐代诗人杜审言的《春日京中有怀》。谈中国经济时温总理提到“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”,出自南宋诗人陆游的《游山西村》。谈国际金融危机时说:“我们懂得一个道理,那就是‘乞火莫若取隧’,就是说向人借火不如得到隧石;‘寄汲莫若凿井’,就是说你想从别人那里得到水不如自己去凿井。”其中,“乞火莫若取隧,寄汲莫若凿井”源自《淮南子·览冥训》。如此丰富的文化艺术内容无不给译员的翻译工作带来了巨大挑战。如果没有敏感的跨文化意识,译员是无法将说话人所要表达的信息准确生动地传递给目的语听众,也就不能很好地实现其作为沟通语言文化桥梁的作用。2010年的记者招待会,总理又多次引用古典诗文,串起众多热点,他吟《离骚》明志,引《左传》思亲,以千古名卷的下落寄托对两岸统一的渴望,而译员的从容翻译也说明跨文化意识在口译过程中发挥着不可估量的作用。
二、记者招待会现场口译实例评析
在2010年3月14日举行的记者招待会上,温总理引用古语或古诗词回答中外记者的提问,前后有十次之多,古诗词多为形象生动的故事、传轶闻或史实浓缩而成,虽寥寥数字,却内涵精深、外延悠远。现场译员张璐在总理讲话停顿期间能够及时从容流畅地将这些文言语句翻译出来,不仅体现了译员本身扎实的语言基本功底和广博的知识面,也为我们口译的学习和研究提供了生动的资料,更方便我们理解跨文化意识,对锻炼成为优秀的译员具有重要意义。
实例一:温总理在开场白中对记者们说:“今后几年,道路依然不平坦,甚至充满荆棘。但是我们应该记住这样一条古训:行百里者半九十。不可有任何松懈麻痹和动摇。”随后,温总理又以《离骚》名句明志,表示要做好今后三年的工作:“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。”
译员:the road ahead is not a smooth one, it maybe full of twists and turns. but we should always re-member this important thing: that is half of the peoplewho have embarked on the one hundred miles journeymay fall by the way side,this means we must notslacken our efforts in the slightest, and we must notwaiver in our resolve … for the ideal i hold dear to myheart,i would not regret a thousand times to die. withthis strong commitment, i will continue to devote my-self to my work in the next three years.
温总理所引的“亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔”对大多数读者不算陌生,出自屈原的《离骚》。释义为只要合乎我心中美好的理想,纵然死掉九回我也不会后悔。张璐译文直译为:我遵从我内心的想法,即使要死掉千万次我也不会后悔。张璐将“九死”翻译成thousand times(上千次),很地道。相比之下,“行百里者半九十”一句的翻译却有待商榷,这句诗出自西汉刘向的《战国策·秦策五》。“诗云:‘行百里者半九十。’此言末路之难也。”张璐将“半九十”中的“半”翻译成了“一半人”。其实这句诗的意思是说一百里路走了九十里仍然只能算走了一半,剩下的十里更难走,如不坚持,则会前功尽弃。常用以勉励人做事要善始善终,对于这样的诗句,我们不能苛求口译员势必译出其中奥妙,忠实原文,但也反映出口译工作需要译员有较强的跨文化意识,进行灵活处理。原诗若能改成ninety miles is only half of a hundred milesjourney或可以跨过原句的文化障碍。
实例二:温总理回应记者“为何中国缺席哥本哈根某次重要会议”的提问时温总理回答:“中国有句古话,人或加汕,心无疵兮。但毕竟你还给了我一个澄清真相的机会,因此,我首先应该感谢你。”
译员:as a chinese proverb goes, " my con-science stays untainted in spite of the rumors and slan- ders from the outside”but i still want to thank you for giving me an opportunity to clear up what actually hap- pened in copenhagen.
温总理的“人或加汕,心无疵兮”语出刘禹锡的 《子刘子自传》,释义为即使有人诽谤,我也问心无 愧。张璐译文直译为:我的良知纯洁没有污点,不管外界的流言蜚语和造谣中伤。总体来说没有影响现场听众的理解,如果把my改成one’s会更客观一些,把outside改成other people or others与前面的搭配会更合理一些。
实例三:在回答台湾《联合报》记者有关商签两岸经济合作框架协议的问题时,温总理回答:“商签协议是一个复杂的过程,但是正因为我们是兄弟,兄弟虽有小忿,不废露亲,问题总会可以解决的。”
译员:i understand the negotiation may be a com-plex progress, but differences between brothers cannotsever their blood ties,and i believe that problems willeventually be solved.
温总理的“兄弟虽有小忿,不废茹亲”出自《左传·嘻公二十四年》:“如是则兄弟虽有小忿,不废爵亲。”释义为兄弟即使有些小矛盾,仍然是至亲的亲人。张璐译文直译为:兄弟之间的分歧,是无法割断他们的血脉亲情的。“小忿”有愤恨的意思,在极短的时间内,能想到用difference分歧),而不用an-gry等表示愤怒的词,非常有机智,比较得体,体现了较强的跨文化意识。
实例四:随后温总理说:“我讲一个故事你可以告诉台湾同胞。元朝有一位画家叫黄公望,他画了一幅著名的《富春山居图》。79岁完成,完成之后不久就去世了。几百年来,这幅画辗转流失,但现在我知道,一半放在杭州博物馆,一半放在台湾故宫博物院,我希望两幅画什么时候能合成一整幅画。画是如此,人何以堪。”
译员:let me tell a story here and i hope that youwill bring the story to the people in taiwan too. therewas a painter场the name of huang gongwang in yuandynasty in china, and he had a famous painting of thescenery by the river of fuchun. he completed thepainting of this piece of work at the age of 79,and hepassed away shortly after he completed painting thispicture. for hundred of years,this painting is kept inthe museum in hangzhou and the other half is in themuseum of taiwan i hope that one day soon the piecesof the painting can be whole again,and i cherish thesame wish not only for the painting but also for peopleon both sides of the straits.
温总理的“画是如此,人何以堪。”出自《世说新语·言语第二》:“桓公北征,经紫禁城,见前为琅挪时种柳,皆已十围,慨然曰:‘木犹如此,人何以堪!’攀枝执条,法然流泪。”温总理此处化用恒温说过的话,表现了希望祖国统一的迫切心情。在汉语里我们常可以把两个或更多的句子连接起来而可以不用连词,但是,这种情况在英语中却是比较少见的。虽处于现场压力,张璐却不拘泥于汉语的形式,添加连词not only ……but also以用来帮助,使前后文更加连贯,符合英语的表达习惯。
实例五:温总理在回答中美关系的提问时说:“不畏浮云遮望眼,只因身在最高层。我们应该从这样的高度来把握两国关系。”
译员:as a chinese poem reads, " we have nofear of the clouds that may block our sight as we are al-ready at the top of the height.”it is from such a pro-spective that we should manage china一us relations.
“不畏浮云遮望眼,只因身在最高层”是一则七言绝句,它有着中国诗所具有的美学特征,而且别出心裁的用流水对的形式来展现诗歌文学背后所蕴含的深刻意义。出自王安石的《登飞来峰》:飞来峰上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。释义为不怕会有浮云遮住了远望的视线,因为人已经站在最高的地方。译员透彻理解了该诗句的内涵,翻译非常到位,把诗句的精髓准确简练地表达出来。
实例六:在谈到要根据形式的变化增强政策的针对性和灵活性时,温总理说:“我们必须密切关注今年国内外经济形势的走向,因时而动,就是说时进则进,时退则退,动静不失其时。”
译员:we must watch very closely the develop-ment and trends in our domestic economy and in theglobal economy this years. timing is essential in deci-ding when one should act and when one should stayput.
“时进则进,时退则退,动静不失其时。”是一则典型的四六体,结构紧凑,节奏舒缓,出自《易传》之一的《象传》。嗒象传》中的相关原文为:“时止则止,时行则行,动静不失其时,其道光明。”释义为该静止的时候,必须要静止;该行动的时候,必须要行动。不论是静止,还是行动,都要掌握好时机。在口译时要做到形意兼顾,决非易事。不过译员把握整体内涵,以较为简洁的形式传达了原语的信息,同时也以平行并列句的形式弥补了原句形式上的修辞效果。
从以上实例的评析中,可以看出口译既是一门技术,也是一门艺术,为此,译员必须全面完善自己的知识结构,尤其要了解异国他乡丰富独特的文化,洞察其内涵,掌握一些恰当的口译策略,特别要具备充分的深厚的跨文化意识,以应对跨文化实际交流中的实际需要,从而实现跨文化交际的目的。
莫为浮云遮望眼作文范文第4篇
我可爱的祖国,你的一花一草都拨动着我的心弦。无论是江南的潺潺流水,还是长江的滔滔大浪;
无论是中原的嫩黄草芽,还是蒙古的茫茫草原;
无论是西北的莽莽大漠,还是青藏的皑皑雪峰,那巍峨的泰山、浩瀚的长江都深深地印在我的心里。可是众所周知,那巍峨的泰山,不知埋葬了多少炎黄子孙的身躯,那浩瀚的长江,不知洗刷了多少炎黄子孙的鲜血。纵观悠悠历史长河,八国联军侵华、鸦片战争、南京大屠杀……祖国的每一寸土地都被腥风吹刮着,被血雨冲洗着!再近几年,黄岩岛问题、钓鱼岛问题,更是让我们中华儿女的满腔热血沸腾起来,让我们深深认识到中华民族不能倒,实现伟大复兴何等重要!
浮云几曾遮望眼,国运终究转为安。纵使在历史的长河中我们热血涌流,可我们还是有许多或平凡或伟大的人,为了大太阳的光辉在燃烧着自己。袁隆平院士为国家粮食产业奋斗着;
罗阳同志为了航母试载成功奉献了自己的生命;
莫言大师为我们祖国赢得了第一个诺贝尔文学奖……他们都为中华民族的伟大复兴燃尽自己的力量。光芒不分强弱,十三亿条光线会聚在一起就是耀眼的;
梦想一样不分高低贵贱,不论大小,十三亿个梦一样能撑起我们伟大的祖国!
祖国,那横渡长江的百万雄师,正是你喷涌的怒火;
酒泉卫星基地上空的蘑菇云,正是你扬眉吐气的身影;
那响彻云霄的《东方红》乐曲,正是你对这民族精神的诠释!“少年强则国强,少年智则国智。”那么作为祖国花朵的我们,是不是也应该为祖国母亲做些什么呢?比如好好学习文学知识,当下一个莫言;
敢于探究实践,成为下一个丁肇中……让我们做到“平凡中不平凡,中国人撑起中国”。我们应该清楚中华民族的伟大复兴需要我们的共同努力,就让我们这一代人,洒下血和泪,为祖国的未来撑起一片湛蓝辽阔的天!
莫为浮云遮望眼作文范文第5篇
2018全国卷II高考满分作文:《危中寻机》
茧,束缚了蛹,而蛹破茧而出,化作了最美丽的蝶;
夜,遮住了光,而星星努力闪烁,成就了美丽的星空;
危,迎面而来挡住了前进的路,而我们,危中寻机,要创造更美好的未来!
危,是司马迁深陷牢狱,受宫刑之苦,该继续坚持写下真实的历史,还是屈服于封建皇权放弃?司马迁在危难面前,毅然选择了坚持,而正是这场危难,给了他对生命的珍惜和面对权力威胁的大无畏。如果没有危,恐怕难以成就“史家之绝唱,无韵之《离骚》”。
危,是李白虽有昭昭若日月之德才,缺遭人诬陷,被流放边关。“仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人。”李白危中寻机,将流放视为散心的良机,在流放中写下了《蜀道难》等千古经典。如果没有危,哪有“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜”的骨气与不羁?
危,有时小得像一滴灯油滴到了衣服上,而法国年轻的家务杂工不得不用白干一年来赔偿。而他危中寻机,发现了被煤油滴染的地方,不仅没脏反而把陈年的污渍清除了。这个发现,使他研制出了干洗剂。没有危,怎么会有对传统洗衣技术的巨大改革呢?
危,有时又很大,比如汶川地震。2008年5月12日下午14点28分,请记住这个时刻,来自地下二十多千米的震动震倒了校舍,震倒了家园,震到了许多大工程,可是,危难,却给了我们见证母爱的机会,见证师德的机会,见证团结的机会,见证国家关怀的机会!大灾有大爱,恩格斯曾说:没有一场巨大的灾难不是以历史的巨大进步作为补偿的。而我们中华民族,将以灾难作为凝聚人心的契机,崛起!
人生如山,危中寻机好比寻径如山,方知山之高!
人生如海,危中寻机好比扬帆入海,方知海之大!
我们都不喜欢黑夜,但我们喜欢星空;
我们都不喜欢危难,但我们可以转为危机。
无论是面对个人命运的危机,还是国家命运的危机,就让我们危中寻机,创造辉煌!
2018全国卷II高考满分作文:《莫畏浮云遮望眼》
拨开云雾,你会看见满天的阳光。——雪莱
翅膀若是足够坚硬,雄鹰便开始展翅;
水滴若是足够丰富,小溪便开始流淌;
心志若是足够坚强灵敏,人便开始前行。
于是,伸出双手,拨开漫天的乌云,在黑暗中寻求光明,是下一个道尔顿、下一个安藤百福,亦或是下一个乔利。
曾经,乌云笼罩楚汉之地。
项羽,那个曾经仰天长啸的西楚霸王,拥有将阿房宫付之灰炬的不可一世,拥有横扫江北的赫赫战功,可最终,垓下的四面楚歌、草木皆兵,虞姬的鲜血染红利剑,过不了这片心的乌云,过不了江东。
刘邦之智也许尽在于“愚”。“愚”忍鸿门之宴,“愚”纳敌之降将。他真正懂得眼前只不过是一时阴霾,能够用聪颖去寻求光阴,就能最终夺得天下。
就像是衣袖上的污点,项羽沉浸于它的肮脏,任凭它扩散;
刘邦设法将它洗净,化为生命的亮点。
人生终究不能够完美。乌云遮天之时,是留在大观园中浅吟低唱,用一曲《葬花》来葬魂?还是越束缚,用飞翔来成就人生?
约翰·克里斯朵夫给了我答案。
命运对克里斯朵夫是残忍的,夺走他的财富,掠走他的爱情,抢走他的健康。挣扎,让他痛苦,却不能够磨灭他的灵魂。在痛苦中,用他的生命,克里斯朵夫谱写着动人乐章,也写出他的顽强。
博迪同他,用仅能够眨动的左眼,他与助手配合,最终完成巨着。
人生的不完美终究会不会是绊脚石?无需再问。抬头看天,乌云之后躲着阳光。关键在于心空是不是足够开阔,心志是不是足够机敏,你是不是做好了接纳阳光的准备?
感叹于先贤的智慧,如果不是明白度过乌云的必要,司马迁不会在接受身心摧残之后。重新站立:韩非不会在受嘲后重新备起;
贝多芬不会耳聋后重新高歌;
季羡林不会在“牛棚”生活后重新欢笑;
道尔顿、安藤百福亦不会成功……
莫畏浮云适望眼,精彩在黑暗之后重现。
纪伯伦之言时刻在耳:“上帝不会让你的天空永远阴霾。伸出你的手,用智慧之心打开那一片乌云。”
不畏浮云遮望眼,拔开云雾,你我的世界阳光灿烂……
2018全国卷II高考满分作文:《柳暗花明又一村》
恰如平静的湖面上荡起的一丝涟漪,恰如静谧的夜空划过的一颗流星,恰如杂乱的荆棘中绽放的一株娇花。
人生的际遇,总是如一棵青藤,不知在何时,在攀援的途中,便绽放出可爱的嫩芽。
其实人生就是这样,绝境逢生,谁都能在“山穷水复疑无路”之时,收获“柳暗花明又一村”的惊喜。
“行到水穷处,坐看云起时”,用来形容王维的诗意人生再合适不过。亦冒亦隐,纵情山水,王维在二者中往返,却在山水中找寻心灵的慰藉。
游尽明月中的清泉,历尽青松下的圆石,享尽这不为我所役的人生a在山穷水尽之时,随意躺下,却又找到内心另一座恬静闲适的村庄,浮云升起,飘散。明月照亮了他的心,也温暖了我们的心灵。
郑愁予说过:“我达达的马蹄是个美丽的错误,我不是归人,是个过客。”到处的是多么凄凉的光景,可我们若是转念一想,姑娘心中泛起的腾腾热意就是错不也错得美好吗?
正如道尔顿,在发现自己对红蓝色认知的错误时,却研究出色盲症,填补了医学空白。
正如安藤百福,在拉面摊上找到了商机,创造了世上第一包方便面。
正如乔利,在将灯油滴在熨烫衣服上这样的错误之后,却发明了干洗剂。
这不是都在说,绝境往往能逢生,错误的开始往往能促人成功吗?
无论是王维还是郑愁予,无论是道尔顿还是乔利,在“山穷水尽疑无路”之时,不都能收获“柳暗花明又一村”的惊喜吗?
转念一想,就能如王维般寄情山水,左看云起,就能知道道尔顿、乔利般发现新知,收获成功,就能在绝境中逢生。
在人生的际遇中,总有这样那样美丽的错误,有这样那样的国境,然而,美丽的错误便是我们收获喜悦的背篓;
困境便是我们收获成功的基石。
让我们恰如天空中惊飞的一只鸿雁,在静谧的天空中划出一道宏伟的弧线。
在错误与困境面前,转念一想,收获“柳暗花明又一村”的惊喜吧!
2018全国卷II高考满分作文:《给“面包”的世界加点芬芳》
春蚕死去了,但留下了美丽的丝绸;
画眉飞去了,但留下了美妙的歌声;
雨滴落下了,但留下了七彩霓虹;
先哲们逝去了,但他们精神与智慧的芬芳,却仍萦绕在世界的每一个角落,不遁不散。
哲人说:“假如你有两块面包,你得用一块换一朵水仙花。”的确,在忙碌的都市生活中,人们脚步匆匆,似乎一切的奔走只为求取那囊中的“面包”,甚至连欢娱,都充满着迅速与等价。歌舞升平中的人们,搅乱了原本宁静的精神家园,我似乎听到了先人们的叹息。
忙忙碌碌,多少人行色匆匆?背负着太多的“面包”上路,真的不会被重荷所累倒吗?我们的世界被过多的“面包”追求所充斥,少了些许芬芳的味道。或许,人们只有站在历史的海岸漫溯那一道道古老的沟渠,才能体会到那曾经的精神家园的圣洁。
中世纪的欧洲是灰色的,人们企图在对宗教的信服和无尽的祈祷中推动时代的巨轮。然而,他们并没有看到文明的曙光。直到布鲁诺在鲜花广场上浴火焚身,一道炫目的精神的圣洁之光才将其照亮。亦或许,人们早已忘记了“采菊东篱”的悠然,忘记了“沉吟泽畔”的悲痛,忘记了“大庇天下”的壮心?!
“只有精神的升华才是社会进步的原动力”,于是,鲁迅在疾呼,王朔在鞭挞,任长霞在奔走,邰丽华在诠释!似乎只有这样,我们的社会才会成为充满活力和激情的、能够不断提升的社会。